Ciel d'Oc Trésor de la langue d'Oc. Bibliothèque virtuelle de la Tour Magne
Centre International de l'Écrit en Langue d'Oc
Université de Provence
Provence Live
• Sommaire • Contents • Ensenhador • Ensignadou
darriero meso à jour lou 1 mai 2015
 


"Lou sant signau es fa..." Frédéric Mistral

Le Centre International de l'Écrit en langue d'Oc

Le "CIEL d'Oc" c'est la centralisation par mémorisation informatique de tous les documents écrits en langue d'Oc, documents éparpillés dans les bibliothèques et musées, publics ou privés, de Provence, d'Europe et du monde entier. Mille ans de littérature et d'écrits dans notre langue peuvent désormais trouver un asile informatique en Provence.

Pourquoi ?
   Mille ans d'écrits en langue d'oc pour 32 départements du sud de la France, une région italienne des hautes vallées piémontaises et un état souverain, le Val d'Aran, c'est bien un des plus importants patrimoine linguistique et culturel d'Europe qui est menacé d'oubli.
   Préserver ce patrimoine devient urgent.
   Les documents et les publications en langue d'Oc, épars dans les innombrables bibliothèques ou musées périssent lentement sur leur vieux support papier. Leur consultation pour un chercheur, un étudiant ou un simple amoureux de la langue est toujours longue et difficile, sinon impossible pour les ouvrages très anciens.
   De plus, la copie sur microfiche des textes en langue d'Oc n'a jamais été une priorité pour les bibliothèques publiques, beaucoup de Conservateurs ne connaissant pas la langue ignorent la valeur des écrits qu'ils détiennent.

Comment ?
Devant ce double constat :

 

- d'une part risque de disparition des écrits en langue d'Oc toujours très exposés dans des bibliothèques mal équipées,
- d'autre part, difficulté d'accès à la consultation de ces documents,
il paraît prioritaire de sauvegarder sur un nouveau support informatique tous ces écrits et de les réunir en un seul lieu pour les offrir à la consultation :

- soit sur place, à l'écran d'un ordinateur du Centre,
- soit par transmission de disquettes ou CD-Rom, en prêt ou vente,
- soit par reproduction papier à la demande,
- soit enfin par connexion sur le réseau Internet.

   A l'heure où le Conseil de l'Europe se préoccupe du sort des cultures minoritaires de la Communauté, une équipe composée d'enseignants, de juristes, de producteurs multimédia, de spécialistes de la presse et de l'édition en langue d'Oc, soutenue par la commune de Berre-l'étang, est prête à s'engager dans cette action de sauvetage.

Quels objectifs ?
   - La sauvegarde de tout ce qui s'est écrit comme livres ou actes de toute sorte, en langue occitane,
   - la mémorisation informatique de tous les documents éparpillés et leur centralisation en un lieu unique; ceci pour une simplification de l'accès aux documents

   La mise à disposition d'une documentation complète sur l'écrit en langue d'oc est absolument nécessaire; il s'agira d'une démocratisation du droit à la culture d'Oc. Reconstituer une bibliothèque suffisamment fournie serait une gageure. Un gouffre financier, s'il fallait racheter tous les écrits en langue d'Oc. Par chance, les progrès réalisés en matière informatique permettent maintenant de remplacer avantageusement tous les supports papiers. La constitution d'une bibliothèque informatisée peut permettre de réaliser, à moindre frais, le plus grand centre de documentation linguistique.

Les Provençaux pourraient consulter sur écran tous les écrits en langue occitane. une imprimante pourrait même restituer sur papiers les textes utiles pour leurs recherches.

En un second temps, lorsque la documentation mémorisée sera suffisamment importante, le Centre International de l'Ecrit en Langue d'Oc entrera dans le réseau "Internet" et autres autoroutes de l'information, de sorte que la documentation en langue d'oc devienne accessible à domicile par tous.

En quel lieu ?

   Dès aujourd'hui, la ville de Berre accueille le Centre International de l'Ecrit en Langue d'Oc. Dans le cadre de le politique provençale engagée par la commune depuis plusieurs années, le Centre sera le complément d'un Musée d'Art et Traditions.

   Cet accueil marque la volonté du Maire, Monsieur Serge Andréoni, et de son Conseil Municipal, de défendre et promouvoir la langue et la culture provençale, en un lieu d'industrialisation avancée, où cela peut sembler anachronique et qui pourtant se veut l'un des plus symbolique pour l'avenir de la langue d'Oc:

Anèn avans e veirèn Berro... / Anem avans e veirem Bèrra...

   Dans cette exhortation passe tout la volonté d'un peuple d'aller de l'avant, de lutter pour sa préservation future et enfin d'atteindre l'objectif majeur: le statut de langue vraiment vivante pour notre langue.

Plan d'action

à court terme
   
En un premier temps on fera la collecte des informations, c'est-à-dire le recensement des fonds de livres et documents en langue d'oc dans les bibliothèques, puis on demandera l'autorisation de dupliquer les textes.
   De la sorte, un catalogue électronique des bibliothèques et de leurs livres en langue d'oc sera dressé et complété au fur et à mesure.
   En un second temps, on fera sur place des copies des livres et manuscrits, soit par photocopie, soit par microfiche, soit, encore mieux, par photographie numérique.
   La copie réalisée sera ramenée au Centre pour être mémorisée dans l'unité centrale de l'ordinateur, et aussitôt dupliquée pour être archivée sur un CD-ROM. Ces disques optiques, qui peuvent contenir quelques 300.000 pages imprimées vont largement faciliter la manutention des archives. La plus grande part de la récolte des documents se fera au cours des premières années, les recherches pour retrouver les manuscrits oubliés seront plus fastidieuses, mais mille ans d'écrits, cela mérite bien une redécouverte et une promotion nouvelle.
   Un Conseil d'Administration et un Conseil Scientifique décideront des choix et priorités parmi les documents à présenter ou archiver.

à moyen terme
   
Une fois enregistrées dans la mémoire de l'ordinateur, les informations deviendront disponibles pour toutes sortes d'applications. Des liens hypertextes permettrons de passer d'une consultation à une autre, de sélectionner, trier, couper, coller des extraits... Par ce biais, il sera possible de réaliser des encyclopédies électroniques, des logiciels de correction orthographique, des applications de traduction automatique, etc.

à plus long terme
   
Lorsque les ordinateurs se vulgariseront un peu plus, que tous les foyers auront leur écran, il faudra noter des séquences vidéo, créer des CD ROM Multimédia qui présenteront les oeuvres de nos écrivains, avec animations et musiques, qui accompagnerons des poèmes de leur récitation, qui fournirons des traductions en toutes sortes de langues étrangères, etc.
   Voilà. Il y a du pain sur la planche. Nous ne sommes plus au temps où Monsieur Vital-Mareille disait : "L'erreur capitale de certains régionalistes est d'avoir des rêves trop courts et des projets étriqués. Ils se contentent de conserver alors qu'il faut bâtir". Les bâtisseurs seront les bienvenus pour donner leur aide au CIEL d'Oc.

Bernard Giély

Pour plus d'informations, adressez vous au :

C.I.E.L. d'Oc

Siège social :
3, place Joffre-13130 Berre-l'Etang.
Lucien Durand, Secretaire Général: Tél. : 04 42 74 93 42

Ce site est un projet collectif entre l'Université de Provence et le Ciel d'Oc
Aqueste site es un proujèt couleitiéu de coulabouracioun entre l'Universita de Prouvènço e lou Ciel d'Oc.

• Sommaire • Contents • Ensenhador • Ensignadou
© C.I.E.L. d'Oc - Siège social : 3, place Joffre, 13130 Berre-l'Etang - Tel.: 04 42 74 93 42 - estellan@cieldoc.com